Aterciopelados, rockeros colombianos, hicieron una famosa canción, "Baracunátana", que parece estrenar una larga serie de palabras informales. Estas palabras describen a una mujer, pero ¿a qué van? ¿Son muy despectivas?
Al copiar el texto del librillo aquí, añadí las tildes y la puntuación (hasta en el título de la canción; me sorprendió ver que lo dejaron sin la tilde que requiere):
Por eso, tú eres, garulla, retrechera, abeja, bergaja, fulera, guaricha, garosa, morronga, farisea, gorzobia, baracunata, cucharamí, baracunata, baracunátana -- sí señora.
Todas se usan con carácter despectivo hacia una mujer. Sobre si son muy despectivas, bueno, por supuesto tienen distintos grados, pero van desde llamar a la mujer "falsa" a "guarra/libertina".
El propio título de la canción, Baracunatana, es un término despectivo, y eso no puede sino establecer el tono para todos los otros:
Dícese de la mujer que es de dudosa procedencia, o que se dedica a la vida fácil, tienes muchos amoríos, etc.
Podrías intentar alabar a alguien al decirle que es "abeja" u "hormiguita", ya que estos insectos son muy laboriosos, aunque en este caso "abeja" parece ser usado de otra manera (quizá como, "ese bicho que no me deja en paz y que no quiero que me pique"?)
Ten en cuenta que al ser coloquialismos, no todos los términos estarán "oficialmente" recogidos en el diccionario. La mejor explicación que yo he encontrado proviene de esta internauta
Soy colombiana y te puedo decir que básicamente todos se refieren a la misma cosa, con pequeñas variaciones... una mujer fácil, infiel [...]honestamente no los conozco todosabeja es...astutabergaja... jodida, complicada, mañosaguaricha ... algo así como prostitutaretrechera...creo que es mañosa también....Como sea, en la canción todos son insultos para una mujerzuela.....baracunatana
Cabe también destacar (aunque habría que contrastar) la aportación de otro de los usuarios en el mismo hilo, que dice
Baracunata es una palabra creada por Aterciopelados, según un amigo el míos colombiano, y significa algo como "perra".
De ser cierto, explicaría porqué algunos términos puedan ser imposibles de encontrar en el diccionario. El autor se toma una licencia poética para crearlos (notable la dificultad para encontrar referencias a cucharamí que no sean dentro de esta canción y esas variaciones finales baracuta -baracunátana)
No hay comentarios:
Publicar un comentario